Во дворе раздался гудок «Кадиллака» – его водителю не хватало терпения. Что ж, на то имелась серьезная причина. Вроблески жестко схватил Карлу за середину туловища, отчего у нее перехватило дыхание, и оторвал от пола, как тюк с бельем, чтобы удобнее было нести.
– Всему виной твои чертовы родители, – пробурчал он на выходе из оранжереи.
Билли Мур и Зак Уэбстер сидели в «Кадиллаке» и ждали, когда во двор спустится хозяин дома. В лобовое стекло была видна фигура Акима, однако тот не приближался, стоял молчаливо с угрюмым видом подростка-панка, которого обстоятельства вынудили сидеть за семейным рождественским столом.
– Не слишком ненавязчиво? – спросил Билли Зака. – Или слишком?
– Не слишком.
– Отлично. В этом вся прелесть, не так ли?
– Так.
Зак впервые ехал в «Кадиллаке». Первый раз легко мог оказаться последним. По металлической лестнице с верхнего этажа тяжело топал Вроблески с пистолетом в одной руке и Карлой Мур под мышкой.
Билли и Зак вышли из машины и осторожно двинулись навстречу. Билли Мур поймал себя на мысли, что старается вести себя «нормально», хотя что есть нормальное поведение перед лицом убийцы, который тащит твою дочь, как тряпичную куклу, трудно сказать.
– Ты в порядке, Карла? – крикнул Билли.
– А ты как думаешь? – огрызнулась девочка.
– Конечно, в порядке, – сказал Вроблески. – Она нанесла мне больше ущерба, чем я ей.
Билли заметил ссадину на лице босса. «Что тут скажешь? Молодчина!»
Вроблески быстро посмотрел по сторонам, оценивая обстановку, и удивился, обнаружив двор непривычно пустым. Куда подевались все наемные бандюки, да еще в самый нужный момент? По крайней мере, хотя бы Аким – пусть недовольный – оставался на месте.
– Кто эта тварь, что ты с собой приволок? – требовательно спросил Вроблески. – Телохранитель? Дружок для утех?
– Это мой приятель Зак. Он кое-что соображает в картах.
– Что ж, поздравляю. А что у него в руках?
Зак решил объяснить сам:
– Тубус, кожаный, начало двадцатого века…
– Я без тебя знаю, что такое чертов тубус.
– Внутри лежит карта. – нервничая, продолжал Зак.
И тут наконец сконтачило.
– Ну-ка погоди, – процедил Вроблески. – Мы уже где-то встречались. Аким, ты его знаешь? Слуга проигнорировал вопрос.
– Нет, вы меня не знаете, – стараясь говорить убедительно, ответил Зак.
– Как же, как же, ты тот самый чмошник, что залез в мой дом. Вернулся? У тебя совсем мозгов нет. А еще один безмозглый тебя подвез. Чего ради ты сюда приперся?
– Я – продавец карт и городской сталкер, – сказал Зак.
Вроблески посмотрел на него с выражением легкого отвращения.
– Ну и что?.. Ты-то тут с какого боку, Билли? Какое на хрен отношение он имеет к нам с тобой?
– Я работаю на Рэя, – сказал Зак.
– Рэя, твою мать, Маккинли? – переспросил Вроблески, начиная понимать, что ниточка куда-то все же ведет, хотя, возможно, не туда, куда ему хотелось бы.
– Рэй – хозяин магазина «Утопиум».
– Эта сраная лавчонка тоже его собственность?
– Эй, не оскорбляйте дело моей жизни.
– Зак прихватил с собой одну штуковину. Мы подумали, она может вас заинтересовать, – пояснил Билли.
– Откуда взялось это «мы»? Что за комедию вы тут ломаете?
Рядом с глазом Вроблески начала пульсировать жилка. Билли почувствовал, что пронял шефа. Прекрасно!
– Зак, – предложил Билли, – покажи мистеру Вэ свой товар.
Парень протянул тубус Вроблески.
– Ты охренел? Не видишь – у меня в одной руке пистолет, в другой – пацанка! Передай Акиму.
Зак развернул тубус вертикально, вытащил свернутую карту, застегнул футляр и аккуратно положил его на землю у своих ног. Аким принял из его рук узкую карту, поднял на уровень плеч и позволил ей развернуться, как свитку обоев. Она едва прикрывала его туловище.
– Это карта изнасилований Джека Торри.
– Ладно, – с невольным уважением отозвался Вроблески. – Я о ней наслышан. Неплохо. В другое время и другом месте мы могли бы договориться. Но в текущих обстоятельствах… Какого лысого хрена?
– Мы посчитали, что вы будете не прочь добавить ее к своей коллекции. Кладем ее на стол как залог для переговоров.
– Каких еще переговоров? Билли, ты просто спустись в подвал, выполни работу, о которой тебя попросили, и все, дочь к тебе вернется.
– Обо всем можно договориться, – ответил Билли. – А потом договориться по-новому.
Аким держал карту с таким видом, будто вот-вот сомнет ее в гигантский ком. Билли Мур сделал полшага вперед, встав между Вроблески и Заком так, чтобы шеф не заметил, что Зак легким пинком закатил тубус под хозяйский внедорожник. Если Аким и увидел, то не подал вида.
– Папа, – попросила Карла, – не вступай в переговоры с этим ублюдком.
– Малышка права, – заметил Вроблески. – Ты всерьез думаешь, что я возьму карту, отдам тебе дочь и скажу, что мы квиты?
– Нет, – ответил Билли. – Не думаю.
– Тогда что ты думаешь?
– Вот что: если я совершу убийства, о которых ты просишь, и ты даже отдашь мне Карлу, где гарантия, что все на этом закончится? Что помешает тебе сдать меня копам?
– Понятия не имею, о чем ты.
– Я думаю, ты ищешь козла отпущения. Чтобы избавил тебя от женщин с картами, а потом ты сам от него избавишься. Теперь ясно, почему твое предложение не вызвало у меня восторга?
Краем глаза на верхнем этаже дома Вроблески уловил какое-то движение, там что-то сверкнуло. Ему только новой помехи не хватало.